Afbeelding

Uut 't Wald | Warken

Algemeen Columns

Warken

"Vi'j dit noe leuker dan warken?", vroeg Teun Elshof uit Eibergen aan de verslaggever die hem kwam interviewen op zijn honderdste verjaardag.
Er zijn van die dialectwoorden die iedereen, zelfs iemand uit de Randstad, zonder meer begrijpt. Omdat het woord maar een ietsiepietsie van het Nederlandse verschilt. Dus natuurlijk snapt iedereen dat warken werken is. Oftewel arbeiden. Maar wat nou als je als niet-Achterhoeker de volgende conversatie tussen twee inwoners van Vorden hoort? Vordenaar 1: "Ik mot gaon warken."Waarop Vordenaar 2 antwoordt: "Warken ligt achter Warnsveld." Uiteraard bedoelt hij dan de buurtschap Warken (tussen Warnsveld en Almen). En die twee Vordenaren weten van hun eigen woonplaats ook wel: 'A'j wat wilt wodden, mo'j naor Vodden'.
Overigens is in de Achterhoek warken niet hetzelfde als arbeiden. Dat laatste woord heeft in de streektaal een meer specifieke betekenis. Vaak wordt arbeid gebruikt als het gaat om zwaar werk. Op het land, of in de fabriek. Wark is bijvoorbeeld het veel lichtere werk binnenshuis. Maar een stukje schrijven in de krant, ach dat mag helemaal geen naam hebben. Tenminste, zo lijkt Teun Elshof er over te denken. Maar wie weet, maakte hij maar een grapje.
Het Achterhoeks kent tal van uitdrukkingen die met werken te maken hebben. Soms zonder dat het woord wark(en) er in voorkomt. Van een jongen die na zijn schooltijd voor het eerst gaat werken zegt men: 'Hee krig de haam an." (De haam is het juk van het paard). En heb je een tijdje flink doorgewerkt, dan heb je een 'toeke roffel' achter de rug.
En ja, dan heb je natuurlijk ook mensen die te lui zijn om te werken. Van zo iemand zegt men: "Hee hef net zo völle verstand van warken as 'n koo van warm vretten."

Advertenties doorgeplaatst vanuit de krant